Gå vidare till innehåll

Vi älskar böcker, gör du?

★ ★ ★ ★ ★ | 4,9 / Google Reviews

h:ström - Text & Kultur (etabl. 1998) driver antikvariat, bokhandel, tryckeri och distribution

★ ★ ★ ★ ★ | 4,9 / Google Reviews

Gå vidare till produktinformation
1 av 1

20TAL

20TAL
2024 / 10/11

Ukraina blickar framåt

Ordinarie pris 120 kr
Ordinarie pris Försäljningspris 120 kr
Rea Slutsåld


I KORTHET: Ukrainsk litteratur och kultur lyfts fram i 20TAL #10/11 med essäer, poesi och intervjuer.

  • Ukrainska författare: Utforskar humor, poesi, historia, dans, film och bild i vardagen trots svåra omständigheter.
  • Litteraturhistoria: Olena Haleta ger överblick från 1700-talet, med fokus på samtida ukrainsk litteratur och författare.
  • Varierat innehåll: Innehåller essäer, intervjuer och dikter som lyfter fram ukrainsk litteratur, kultur och konst.

Endast 49 kr i fraktavgift inom Sverige, oavsett antal böcker!

Du betalar alltid endast 49 kr i fraktavgift inom Sverige, oavsett vikt eller antal böcker vid beställning av antikvariska och nya böcker från oss! Läs mer

LEVERANS: Skickas inom 1-2 vardagar.

LEVERANS: Vi skickar din beställning med Postnords Varubrev eller DHL Servicepoint.

Du betalar alltid endast 49 kr i fraktavgift inom Sverige, oavsett vikt eller antal böcker vid beställning av antikvariska och nya böcker från oss! Läs mer

Ny tidskrift | Tidskrift

Läs mer om olika typer av bindningar här.

ÅNGERRÄTT inom 14 dagar efter leverans.

RETUR & ÅNGERRÄTT: Du har alltid 14 dagars ångerrätt oavsett anledning, från den dagen du tar emot din leverans.

Skulle vår beskrivning av skicket på boken misstämma eller om vi på annat sätt gjort fel, står vi självfallet för returfrakten.

Passa på: Endast 1 exemplar i lager.

Hitta fler liknande tidskrifter i dessa kategorier:

Bindning & skick: Tidskrift. 4:o (26-35 cm i höjd) Omfång: 160 s. Språk: Svenska


TEMA: UKRAINA BLICKAR framåt.

Redaktör: Madeleine Grive.

UKRAINA BLICKAR FRAMÅT

20TAL #10/11 är tidskriftens mest omfattande nummer någonsin. I detta nummer skriver Ukrainas författare om humor, poesi, hjälparbete, historia, dans, film och bild. Hur vardagens små glädjeämnen och upplyftande solidaritet måste få plats även under de mest horribla omständigheter.

Sedan 00-talet har 20TAL haft ett engagerat förhållande till ukrainsk litteratur. Vi har arrangerat författarmöten och workshoppar och bjudit in poeter till Stockholms Internationella Poesifestival. När vi publicerade vårt första nummer om Ukrainas litteratur med introduktioner av 25 författare var den relativt okänd i Sverige. Nu, tio år senare, när vi ger ut ett nytt nummer, är intresset för ukrainsk litteratur större. Med 20TAL #10/11 fortsätter vi att lyfta fram den ukrainska litteraturen, kulturen och konsten.

I essän »En supernova« ger den internationellt välrenommerade litteraturforskaren Olena Haleta en gedigen överblick av Ukrainas litteraturhistoria från 1700-talet till dagens nyutkomna författare. Hon skriver bland annat om det paradoxala i att hela den hittillsvarande ukrainska litteraturen kan definieras som samtida. Även författaren Oksana Zabuzjko förhåller sig till litteraturhistoriens roll i dagens tänkande, i essän »Den brutna grenen gungar i kvällen« - en introduktion till Ukrainas store dissidentpoet Vasyl Stus, som publiceras tillsammans med en långdikt ur Stus postuma magnum opus Palimpsesty. Texterna och dikten har översatts av Susanna Witt.

I numrets inledande intervju, som har översatts av Sofia Uggla och arrangerats särskilt för att publiceras i 20TAL, samtalar författaren Serhij Zjadan med författaren Andrij Ljubka, om arbetet med att återuppbygga kulturen i Zjadans hemstad Charkiv. Poeten Ida Börjel har sms-intervjuat poeten Artur Dron samtidigt som han befinner sig vid fronten, och deras samtal trycks i numret tillsammans med utdrag ur diktsamlingen Vi var här (övers. Mikael Nydahl).

I essän »Det är inte kul, men vi skrattar« (övers. Nils Håkanson) skriver filmregissören och poeten Iryna Tsilyk om sina upplevelser från när hon reste runt i landet för att undervisa och göra en dokumentärfilm: »Under en rast satte samma ungdomar på musik i en högtalare och dansade glatt precis i gränslandet mellan ett minfält och centrum.« Författaren och dokumentärfilmaren Artem Tjech, som är gift med Iryna Tsilyk, har för numret skrivit essän »Omklädningslek« (övers. Susanna Witt) - om hur det är att i många år befinna sig i strid, för att sedan kunna återvända hem. Författaren Andrij Ljubka, som varit med i numrets gästredaktion, skriver också han om skrattet i essän »Bara ukrainare kan skratta« (övers. Susanna Witt) - om hur svart och opassande humor gör vardagen uthärdlig. Konstkritikern Daria Lysenko tar även hon fasta på rå humor i en essä om Nikita Titovs affischkonst, som under kriget har fungerat som en samlande kraft för Ukrainas folk online (övers. Olena Jansson och Britt-Marie Ingdén-Ringselle).

Sofia Andruchovytj är en av Ukrainas främsta, yngre författare, och presenteras tillsammans med en annan av landets välrenommerade romanförfattare: Taras Prochasko. Av Andruchovytj publicerar vi texten »Haka« (övers. Susanna Witt), där hon berättar om en vän som har börjat uppleva starka orgasmer under kriget, samt ett omfattande utdrag ur hennes internationella genombrottsroman Amadoka (som ges ut på svenska i två delar 2024-2025, i översättning av Nils Håkanson). Verket är skrivet i den stora europeiska episka traditionen, och börjar vid Rysslands invasion av Krim 2014 och rör sig fram och tillbaka genom hundra år av ukrainsk historia. I Taras Prochaskos roman oVäsen (övers. Olena Jansson och Britt-Marie Ingdén-Ringselle) skriver Prochasko en alternativ mytologi utifrån det karpatiska bergsfolket hutsulerna. I blixtrande ögonblicksbilder skildrar Julia Iljucha, i prosaverket Mina kvinnor, utsatta kvinnor och deras öden under kriget (övers. Susanna Witt). Ur Ukrainas rika lyriska flora presenterar vi nio framstående poeter i översättning av Susanna Witt: Vasyl Stus, Oksana Zabuzjko, Maksym Kryvtsov, Halyna Kruk, Kateryna Kalytko, Iryna Sjuvalova, Julia Musakovska, Viktoria Amelina och Serhij Zjadan. Av dessa har två, Maksym Kryvtsov och Viktoria Amelina, dödats under Rysslands angreppskrig.

I numrets avslutande essä »Vad ska vi ha kulturen till i dessa svåra tider?« ((övers. Olena Jansson och Britt-Marie Ingdén-Ringselle) berättar författaren Ostap Slyvynskyj om hur han, tillsammans med andra människor i ett skyddsrum, delar anekdoter, skrattar och kan föreställa sig något bortom krigets skräck: »Vi bygger upp denna sköra språkliga gemenskap, och just nu verkar det som om vi en dag ska gå härifrån tillsammans, varenda en vid liv, leva vidare som om ingenting har hänt. Vi tror på detta så länge vi pratar och skämtar.« I Slyvynskyjs verk Krigsordboken, som avslutar numret, låter författaren Ukrainas drabbade folk tala genom bilder och vittnesmål (med illustrationer av Kateryna Gordienko).

Medverkande: Viktoria Amelina, Sofia Andruchovytj, Viktor Aronsson, Ida Börjel, Natalia Danylo, Artur Dron, Kateryna Gordienko, Madeleine Grive, Olena Haleta, Nils Håkanson, Julia Iljucha, Britt-Marie Ingdén-Ringselle, Olena Jansson, Kateryna Kalytko, Halyna Kruk, Maksym Kryvtsov, Valentyn Kuzan, Daria Lysenko, Andrij Ljubka, Lukas Möllersten, Julia Musakovska, Mikael Nydahl, Taras Prochasko, Iryna Sjuvalova, Ostap Slyvynskyj, Vasyl Stus, Julia Tabenska, Nikita Titov, Artem Tjech, Iryna Tsylik, Sofia Uggla, Susanna Witt, Oksana Zabuzjko, Serhij Zjadan.

Hitta fler liknande tidskrifter med dessa ämnesord:

LEVERANS: Skickas inom 1-2 vardagar.


Använd gärna länkarna nedan för att hitta liknande tidskrifter.

Tidskrift: 20TAL
År och nummer: 2024 / 10/11
Tema: Ukraina blickar framåt

Genre: Tidskrift
Artikelnr: 24235243

Visa alla uppgifter

Customer Reviews

Be the first to write a review
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)